Peregrinos del Absoluto - Templarios de Dios

martes, 1 de diciembre de 2009

Maranatha...!



MUSICA CUBANA


.
AL SERVICIO DE CRISTO
.
El grupo es un proyecto especial de Alabanza, es un regalo al cuerpo de Cristo en Cuba. El mismo tiene como intención fomentar el crecimiento espiritual en su caminar con el Señor. Así nuestro Señor y Salvador Jesucristo enviara grandes bendiciones en su camino mientras en la isla se le alaba. "Un día nosotros estaremos en el cielo y nos regocijaremos en Su presencia, pero por ahora, debemos andar en este mundo y tratar de amar, respetar y animarnos los unos a los otros. El Señor me salvó de una vida de crímenes y de adicción a las drogas en 1971 y yo nunca me he olvidado de todo lo que Él hizo por mi, muriendo en la cruz y derramando Su sangre. ¡Jesús ama al mundo entero!" Nos comenta su vocalista en la isla. Pero que significa su nombre:

La palabra "Maranata" (maravn-ajqav), corresponde a la trascripción griega de una expresión de origen arameo, compuesta por dos términos, que significa "El Señor viene". Esta misma expresión se encuentra con algunas variaciones, como "Maranatha", "Marana-ta", o “Maran-ata”, que significan prácticamente lo mismo. Esta palabra se encuentra en la Biblia, en el pasaje de 1º Corintios 16:22, en donde se cita tal cual en las versiones más antiguas, como en el caso de la RV 1909 o la versión inglesa KJ que tienen impresa la palabra “Maranatha”:

“El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.” (1 Corintios 16:22) En versiones posteriores, la palabra aludida aparece traducida al castellano, de manera que en las versiones RV 1960 y 1995 aparece como “El Señor viene”. “El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. El Señor viene.” (1 Corintios 16:22)

Por cierto fue en Patmos una isla griega donde el apocalipsis San Juan tuvo su revelación (foto de abajo), desde entonces Maranatha...! es un grito de esperanza: Maranatha...!! o el señor viene
.
Esta misma expresión se encuentra con algunas variaciones, como "Maranatha", "Marana-ta", o “Maran-ata”, que significan prácticamente lo mismo.
La primera parte, que finaliza en «n», significa «Señor»; en cuanto a la segunda parte, los «Padres» la consideraban como un tiempo pretérito, «ha venido». Los modernos expositores la toman como equivalente a un presente, «viene», o futuro, «vendrá».Ciertos eruditos en arameo consideran que la última parte consiste en «tha», e interpretan la frase como una exclamación, «Ven, nuestro Señor», o «Oh, ven Señor».Sin embargo, el carácter del contexto indica que el apóstol está haciendo una declaración en lugar de expresar un deseo o de pronunciar una oración. En cuanto a la razón de por qué se usaba esta expresión, lo más probable es que fuera una expresión corriente entre los cristianos primitivos, que incluía la consumación de sus deseos. «Al principio el título Marana o Maran, utilizado al dirigirse a Cristo y al referirse a Él, no era otra cosa que la respetuosa designación del Maestro por parte de los discípulos».”


Share:

Pensamiento

"Nos hiciste señor para ti, y nuestro corazón no estará tranquilo hasta que descanse en ti "

AXIOMA

"AMA A LA TIERRA SERAS TIERRA, AMA A DIOS SERAS DIOS"

Facebook

Seguidores

Total paginas vistas

Post Top Ad

LightBlog

Buscar este blog

Archivo del blog

Siguiendo

Traducir entradas

Recent News

Mi otro blog

Blog Archive